الترجمات التحريرية

أقدم لكم الترجمات العادية والمتخصصة. الوحدة الحسابية المستخدمة في تركيبتين لغويتين البولندية↔العربية والإنجلزية↔العربية هي 1800 حرف مع المسافات. يتم تسعير الترجمة من اللغة الغربية بشكل فردي (عادة الوحدة الحسابية هي 1500 حرف مع المسافات بالأخذ في الاعتبار طبيعة اللغة). تنطوي الترجمة السريعة (ضرورة إتمام الترجمة في نفس اليوم أو وتيرة الترجمة المتجاوزة 6 صفخات يومياً) على رسم إضافي 50%. 

مجالات الترجمة:

  • التجارة

  • الاقتصاد

  • مجال وسائل النقل

  • الرياضة

  • القانون

  • السياحة

  • التكنولوجية

الطلبات من الممكن أن تتخصص بالمجالات الخاصة أو العامة غير مذكورة أعلاه.

تنطوي كل الخدمات الإضافية (تنسيق الترجمة للفيلم, التصميم الجرافيكي) على تسعير شخصي.

أستخدم برنامج للترجمة SDL Trados Studio

أود إبلاغكم أن أصدر فواتيراً

الترجمات الشفوية

أقدم لكم الترجمات الشفوية في أراضي بواندا ودول عربية. أسكن في مدينة كراكوف ولكن من الممكن ذهاب إلى مكان معين على طلب العميل مقابل رسم محدد.

أمثلة الترجمات الشفوية​:

  • ​المؤتمرات

  • المعارض

  • المحادثات التجارية

  • الرحلات

تقاس الوحدة الحسابية للترجمات الشفوية بكل أربع ساعات ولكن الطلبات صعبة لتحديد مدتها تخضع لتسعير شخصي.

©2020 Norbert Ślusarczyk | Wszystkie prawa zastrzeżone